Làm vườn ăn trái sâu, đi câu ăn cá chết
Direct English translation
Working in the garden, one eats worm-eaten fruit; going fishing, one eats dead fish.
Equivalent English version
The cobbler's children go barefoot
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh làm lụng vất vả mà kết quả thu được lại hư hỏng, không như mong muốn. Thường dùng để than thở về sự xui rủi, làm ăn không gặp may.
English explanation
This refers to the situation where one works hard but ends up with spoiled or disappointing results. It is often used to lament bad luck or misfortune in work and livelihood.